Simultano tolmačenje

Tolmač simultano prevaja v kabinah, njegovo tolmačenje pa slušatelji poslušajo po brezžičnih slušalkah. Tovrstno prevajanje zahteva velik psihični napor in visoko koncentracijo, zato sta za simultano tolmačenje vedno potrebna dva tolmača, ki se po prevajalskih standardih izmenjujeta na vsakih 15 do 20 minut ter vzporedno, z nekaj sekundnim zamikom, prevajata/tolmačita za govornikom.

 

Konsekutivno tolmačenje

Pri konsekutivnem tolmačenju se govornik in prevajalec izmenjujeta v govoru. Tolmač je neposredno ob govorniku in za njim tolmači po sklopih. V primeru da je tolmačenje namenjen samo eni ali dvema osebama v dvorani, je tolmač šepetalec – sedi poleg slušateljev in jim šepeta prevod.

 

Ostale storitve