Kateri so posebej zahtevni prevodi?Posebej zahtevni prevodi so tisti strokovni prevodi, kjer gre za terminološko zahtevnost ali težko razumljivost izvirnika. Kako zaupanja vredni so brezplačni avtomatizirani prevodi na spletu?Brezplačno spletno prevajanje je namenjeno približnemu razumevanju izvornega besedila in je lahko podlaga za nadaljnje prevajanje. Prevod, ki ga posreduje spletni prevajalnik, služi zgolj kot pomoč za Vaše lažje razumevanje besedila, ne more pa zamenjati prevoda, ki ga opravi strokovno usposobljeni prevajalec. Priporočamo ga zgolj za osebno uporabo. Kaj je dodatek za nujnost?Dodatek za nujnost je znesek, ki se prišteje k osnovni ceni prevoda in znaša do 50%, kadar je dnevni učinek prevajalca do 30% večji od norme, in 100 % za zelo nujen prevod, kadar je dnevni učinek prevajalca do 60 % večji od norme. Kaj je prevajalska norma?Prevajalska norma je pet (5) strani prevoda v materni jezik na dan ali štiri (4) strani prevoda v tuji jezik na dan. Pri izračunavanju dnevnega učinka prevajalca se ne šteje dan prevzema in dan oddaje, konec tedna in prazniki. Dodatek za nujnost se lahko uveljavlja le v dogovoru z naročnikom prevoda. V kakšni obliki lahko posredujem prevod?Prevod je mogoče posredovati v pisni obliki po faksu ali pošti, v elektronski obliki (v formatih: doc, pdf, rtf, tiff, jpg, html, pages, itd.) ali osebno v sprejemni pisarni.
|